Les bienfaits de la V.O.
A l'occasion de la sortie du nouvel Harry Potter en anglais ("H.P. and the half-blood prince", en français "et le prince au sang mêlé") (oui c'est pour attirer du monde, et alors???), il faudrait peut-être rappeler pourquoi la V.O., c'est mieux.
D'abord, tous ceux qui auront fait l'effort de lire Harry Potter en anglais auront de l'avance sur leurs petits copains feignants qui seront obligés de patienter...
En plus: La V.O. ça fait apprendre des langues étrangères. Comment vous croyez que je comprends l'anglais? Vous pensez que ce sont mes profs??? 90% de mon anglais provient des "Harry Potter", des films en V.O. et des infos de la BBC!
Et enfin, un truc qui m'énerve par dessus tout. Maintenant, la sortie des films est synchronisée à travers le monde, ce qui laisse très peu de temps pour faire les doublages. Résultat: ceux-ci sont réalisés par des doubleurs médiocres, qui suffisent parfois à vous transformer un bon film en un gros navet! Un exemple d'un doublage fait à l'arrache: Charlie and the Chocolate factory (Charlie et la chocolaterie) (oui c'est pour attirer du monde, et alors???). Sur la bande annonce Française, on dirait qui Willy Wonka est un fou dangereux qui vient d'être libéré de l'asile! Tandis que sur l'Anglaise, la voix de Johnny Deep est sirupeuse, sucrée... juste comme il faut!
Et même sur les films dont la langue est totalement étrangère, il vaut bien mieux les regarder en V.O.S.T... "2046" est nettement plus authentique en chinois!
Je suis pour la V.O. (même dans les films avec c*l*a*r*a ;) Fash )